詩/ W.B Yeats
译/ 慧玉
还有漫天红雀羽翼的黄昏
此刻我将动身
前往茵尼斯湖
筑起一所小屋
以泥土与竹编:
种成排的豆子
养产蜜的蜂巢
独自一人 栖居蜂扰的林地
平静将涌现
虽缓落似水滴
落自清晨透明之纱
至蟋蟀的歌台;
那里将有无数星闪的子夜
和燃烧的紫花午后
还有漫天红雀羽翼的黄昏。
此刻我将动身
因日以继夜
我听著湖潮轻轻
静拍湖岸;
当我立于车道
或流落于乏味的暗处
我听见这来自内里的水声。
No comments:
Post a Comment